網站和軟件本地化
對您的網站進行本地化意味著可以與不同國家的潛在客戶進行更方便、更有效的交流和溝通。網站本地化是一項復雜的工作,需要專業的知識和技術。尚語翻譯公司的網站本地化項目團隊,不僅具備專業的翻譯人才,而且精通HTML、腳本語言、圖像本地化以及功能測試。我們為您提供一個全面的定制化的Web多語種解決方案,將您的網站轉換成多語言網站,為您與客戶之間搭建起一座信息溝通的橋梁。
軟件本地化是指改編軟件產品的功能、用戶界面 (UI)、聯機幫助和文檔資料等,使之適合目標市場的特定文化習慣和文化偏好。本地化翻譯針對的內容包括界面、幫助文件、手冊等,翻譯是本地化過程中的一個重要環節,而尚語具備多年的翻譯項目實踐經驗和成熟的項目管理運作。
網站本地化服務內容
(1)文字翻譯及排版
(2)提供Adobe PDF 文件
(3)網站后臺程序本地化
(4)圖文設計:photoshop、CorelDRAW
(5)動畫效果制作:Macromedia Flash
(6)XHTML 語言 CGI、ASP、PHP、JSP編程
(7)Java 程序與 JavaScript、VBScript
(8)建立網絡數據庫Access、SQL、Oracle
(9)提供Adobe PDF 文件
(10)網站發布、維護和更新
(11)網頁設計制作:Dreamweaver、Microsoft ASP、Microsoft Front Page
網站本地化流程
1、網站本地化需求分析:確定需要本地化的內容和不需要本地化的部分;
2、網頁翻譯:提取需要翻譯的網站頁面內容,進行網站頁面翻譯作業;
3、圖像、動畫本地化處理:對于需要進行本地化的圖像和動畫等進行處理;
4、網頁代碼翻譯處理:用目標語言替換源語言,并調整html代碼,制作本地化版本;
5、網站后臺程序本地化:后臺界面翻譯和處理,運行程序本地化開發;
6、網站本地化測試:發布本地化測試版本,試運行,版本測試,確保網站正常運轉;
7、網站本地化發布:發布網站的正式運行版本。
-
網站本地化需求分析
確定需要本地化的內容和不需要本地化的部分
-
網頁翻譯
提取需要翻譯的網站頁面內容,進行網站頁面翻譯作業
-
圖像、動畫本地化處理
對于需要進行本地化的圖像和動畫等進行處理
-
網頁代碼翻譯處理
用目標語言替換源語言,并調整html代碼,制作本地化版本
-
網站后臺程序本地化
后臺界面翻譯和處理,運行程序本地化開發
-
網站本地化測試
發布本地化測試版本,試運行版本測試,確保網站正常運轉
-
網站本地化發布
發布網站的正式運行版本