亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁(yè) > 新聞資訊

口譯譯員應(yīng)該具備怎樣的素質(zhì)?

日期:2020-10-09 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  國(guó)際貿(mào)易的交流與發(fā)展離不開翻譯行業(yè),想要做好工作離不開譯員的努力提升,口譯是翻譯重要的一項(xiàng),下面尚語(yǔ)翻譯公司告訴大家口譯譯員應(yīng)該具備怎樣的素質(zhì)?

  The exchange and development of international trade can not be separated from the translation industry. If you want to do a good job, you can't do without the efforts of interpreters. Interpretation is an important part of translation. Now Shangyu translation company will tell you what qualities an interpreter should have?

  口譯相比較于筆譯,難度確實(shí)加大很多,有非凡的記憶力,這一點(diǎn)是由口譯工作的特點(diǎn)所決定的??谧g人員還需要學(xué)會(huì)記好筆記,口譯筆記只能起到輔助作用。受時(shí)間的限制,譯員所記錄的內(nèi)容只能是重點(diǎn)內(nèi)容,至于怎樣把整個(gè)講話連貫地表達(dá)出來,則完全要靠譯員的記憶力。因此作為一名譯員,必須要有出眾的記憶力。

  Compared with translation, interpretation is much more difficult and has extraordinary memory, which is determined by the characteristics of interpretation work. Interpreters also need to learn how to take notes, which can only play an auxiliary role. Due to the limitation of time, the content recorded by the interpreter can only be the key content. How to express the whole speech coherently depends on the interpreter's memory. Therefore, as an interpreter, one must have outstanding memory.

  口譯工作是一個(gè)永無止境的學(xué)習(xí)過程。要想成為一名合格的譯員,就必須虛懷若谷,謙虛謹(jǐn)慎,不斷總結(jié)自己的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),不斷學(xué)習(xí)新知識(shí),努力提高自己的政治基本功、語(yǔ)言基本功和知識(shí)基本功。

  Interpreting is an endless learning process. If you want to be a qualified interpreter, you must be modest and prudent, constantly sum up your own experience and lessons, constantly learn new knowledge, and strive to improve your basic skills of politics, language and knowledge.

  由于口譯工作總是在大庭廣眾之下進(jìn)行的,譯員要面對(duì)眾多的聽眾。臨場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)不足的譯員總有一種怯場(chǎng)心理,尤其是在比較重要的場(chǎng)合。怯場(chǎng)難免會(huì)影響譯員的情緒和口譯的質(zhì)量。為此,譯員要注意突破心理障礙,努力戰(zhàn)勝自我,培養(yǎng)從容面對(duì)聽眾的良好的心理素質(zhì)。

  As interpretation is always carried out in public, interpreters have to face a large audience. Inexperienced interpreters always have stage fright, especially in important occasions. Stage fright will inevitably affect the mood of the interpreter and the quality of interpretation. Therefore, translators should pay attention to break through psychological barriers, strive to overcome themselves, and cultivate a good psychological quality of calmly facing the audience.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产 麻豆 日韩 欧美 久久 | 天堂资源在线www中文| 国语自产偷拍精品视频偷| 天天摸日日添狠狠添婷婷| 97se亚洲国产综合自在线| 亚洲综合日韩久久成人av| 亚洲人交乣女bbw| 欧美色欧美亚洲高清在线视频| 国产尤物精品视频| 国产精品无码翘臀在线观看| 国产精品国产三级在线专区| 久久99精品久久久久久水蜜桃| 插鸡网站在线播放免费观看| 在线中文字幕亚洲日韩2020| а√天堂资源官网在线资源| 亚洲va中文字幕无码毛片| 亚洲一区二区三区无码中文字幕| 97久久天天综合色天天综合色hd| 男人j放进女人p全黄| 免费a级毛片出奶水| 欧美三级不卡在线观看| 国产真实迷奷在线播放| 天天摸天天做天天爽水多| 一本色道久久综合狠狠躁篇| 西西人体44rt.net高清大胆| 国产精品18久久久久久vr| 国产精华av午夜在线观看| 亚洲av无码一区东京热| 少妇无码av无码专区在线观看| 特级做a爰片毛片免费看| 欧美成人aaa片一区国产精品| 午夜福利麻豆国产精品| 亚洲日韩av无码一区二区三区| 亚洲av无码片vr一区二区三区| 不卡一卡二卡三乱码免费网站| 97成人碰碰久久人人超级碰oo | 玩弄放荡人妻少妇系列视频| 丰满爆乳在线播放| 国产精品无码久久久久久| 一本一道精品欧美中文字幕| 亚洲国产精品久久艾草|