亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯的特點有什么?

日期:2019-11-04 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯涉及多個領域的知識,對譯員的要求極高,下面尚語證件翻譯公司給大家分享法律翻譯的特點有什么?

  Legal translation involves many fields of knowledge and requires a high level of translators. What are the characteristics of legal translation shared by Shangyu certificate translation company?

  首先法律翻譯當然是需要準確和正確,這是必須的,不僅僅是法律翻譯而言,其他的領域也需要做到這點,為保持法律專業(yè)術語的穩(wěn)定性及概念表達上的一致性,英美國家的法學界和司法界人士常常奉行的是堅持一貫的原則,結果既保留了法律英語慣有的表達方式,又明顯地區(qū)別于其他行業(yè)用語。

  First of all, legal translation needs to be accurate and correct, which is necessary, not only for legal translation, but also for other fields. In order to maintain the stability of legal terms and the consistency of concept expression, the legal and judicial circles in Britain and the United States often adhere to the consistent principle, resulting in the retention of the common expressions of legal English And obviously different from other industry terms.

  其次,法律是很莊嚴的,不容褻瀆。法律語言的莊重性主要體現(xiàn)在法律詞匯的特殊性征上,反映在以下幾個方面:(1)含有法律專業(yè)意義的普通詞匯(2)特定的法律專業(yè)術語(3)古英語詞的運用(4)外來詞英語詞匯的絕大部分都來源于法語與拉丁語。(5)模糊性詞語

  Secondly, the law is very solemn and cannot be profaned. The solemnity of legal language is mainly reflected in the particularity of legal vocabulary, which is reflected in the following aspects: (1) common vocabulary with legal professional meaning; (2) specific legal professional terms; (3) the use of ancient English words; (4) the vast majority of English Loanwords come from French and Latin. (5) fuzzy words

  第三,法律的翻譯也是很復雜的。復雜的名詞結構、被動句的頻繁使用是法律英語的句法特點,復合條件狀語從句與高頻率介詞短語的使用更增加了法律語言的理解難度。

  Thirdly, the translation of law is also very complicated. The complex noun structure and the frequent use of passive sentences are the syntactic features of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high-frequency prepositional phrases make it more difficult to understand legal language.

  最后,法律既然是起到了一定的制約作用,那么勢必要存在規(guī)范性。而中美兩國屬于不同的法系,實行的是不同的法律制度,因此我們在學習法律英語時,不僅要求我們要讀懂常用的司法文書格式,而且還要學會起草這類文件。

  Finally, since the law has played a certain role in restricting, the potential must be normative. However, China and the United States belong to different legal systems and implement different legal systems. Therefore, when we study legal English, we not only need to understand the commonly used format of judicial documents, but also learn to draft such documents.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 久久精品中文字幕大胸| 99在线精品免费视频九九视| 无码人妻h动漫中文字幕| 国产白浆喷水在线视频| 人妻被按摩师玩弄到潮喷| 人妻aⅴ无码一区二区三区| 国产精品区一区二区三在线播放| 国产口爆吞精在线视频| 国产真实强被迫伦姧女在线观看| 国产乱人伦app精品久久| 国产精品久久久久影院嫩草| 怡红院a∨人人爰人人爽| 亚洲av一二三区成人影片| 欧美色欧美亚洲另类二区| 欧美性插b在线视频网站| 色八a级在线观看| 嫖妓丰满肥熟妇在线精品| 美女扒开腿让男人桶爽揉| 无码人妻精品一区二区蜜桃网站| 少妇极品熟妇人妻无码| 国产午夜免费高清久久影院| 天天躁日日躁狠狠躁av中文| 台湾无码一区二区| 亚洲av中文无码乱人伦在线视色| 国产一区二区精品久久| 天堂а√在线最新版中文在线| 国产97在线 | 亚洲| 亚洲avav天堂av在线网毛片| 羞羞影院午夜男女爽爽| h揉捏娇喘乳叫床np调教视频| 亚洲 中文字幕 日韩 无码| 挺进邻居人妻雪白的身体韩国电影| 亚洲国产精品ⅴa在线观看| 亚洲爆乳成av人在线视水卜| 欧美性猛交xxxx黑人| 日韩黄色网站| 乌克兰少妇xxxx做受| 国产超碰人人模人人爽人人添| 成全视频观看免费高清| 亚洲av永久无码嘿嘿嘿| 中国大陆高清aⅴ毛片|