新聞文體翻譯技巧是什么?
日期:2020-03-04 發布人: 來源: 閱讀量:
新聞文體翻譯是常見的實用文體之一,在語言風格上有著了鮮明的特點,下面尚語翻譯公司給大家分享新聞文體翻譯技巧是什么?
News style translation is one of the common practical styles, which has distinct features in language style. What are the skills of news style translation shared by Shangyu translation company?
語言通俗易懂。新聞刊物是大眾傳播媒介,讀者面較寬,其語言必須適應廣大讀者的閱讀水平,所以通俗化和大眾化是其一大特點。
The language is easy to understand. News publication is a mass media with a wide range of readers. Its language must adapt to the reading level of the readers. Therefore, popularization and popularization are its major characteristics.
語言簡潔精練。這主要是出于報刊節約篇幅的實際需要。要在有限的篇幅里報導盡可能的豐富內容,新聞寫作人員就得采取一切手段來濃縮和精練語言。
The language is concise and concise. This is mainly due to the actual need of newspaper to save space. In order to report as much as possible in a limited space, news writers must take all means to condense and refine the language.
語言生動有趣。西方新聞界十分注重閱讀趣味。有的新聞專家稱它為“新聞價值的適金石”。為了增加報導的趣味性,不僅要求報導內容,而且要求它所運用的語言要適應讀者的愛好和閱讀習慣,講究表達有力、敘述生動。因而翻譯時必須注意新聞文體的特點,盡量表現出新聞文體語言的獨特風格。
The language is vivid and interesting. The Western press attaches great importance to reading interest. Some news experts call it "the golden stone of news value". In order to increase the interest of the report, it requires not only the content of the report, but also the language used to adapt to the readers' hobbies and reading habits, paying attention to strong expression and vivid narration. Therefore, we must pay attention to the characteristics of news style in translation, and try to show the unique style of news style language.
相關資訊 Recommended
- 短劇翻譯|字幕翻譯|尚語翻譯公司推薦|尚語翻譯在短劇加英文字幕服務領域的優勢10-17
- 浙江口譯陪同翻譯公司|旅游陪同翻譯價格?陪同一天的費用是多少?10-16
- 如何選擇靠譜的同聲傳譯翻譯公司?同聲傳譯翻譯公司10-15
- 專業標簽翻譯公司|標簽翻譯費用|產品包裝翻譯費用10-10
- 北京翻譯公司|病例專業翻譯|體檢報告翻譯|? 選擇病歷翻譯服務時應關注的四大要素10-09
- 北京專業翻譯公司|如何選擇正規的法語翻譯公司?10-08
- 英語文獻翻譯,俄語文獻翻譯,日語文獻翻譯,小語種文獻翻譯,專業文獻資料翻譯公司09-30
- 德語如何翻譯?如何選擇合適的德語翻譯公司?尚語翻譯德語翻譯的優勢09-29
- 德語翻譯_德語翻譯服務_專業德語翻譯公司_北京尚語翻譯09-29
- 宣傳冊翻譯公司|產品宣傳冊翻譯|文化宣傳冊翻譯|活動宣傳冊翻譯|服務宣傳冊翻譯09-27