北京專業的本地化翻譯公司-多語種本地化翻譯
日期:2022-03-03 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
在經濟全球化的時代,大型企業起初在本國生產產品,并將產品在本國銷售,隨著生產規模增大和產品聲譽遠播,產品開始在國際市場上流通。為進一步擴大國際市場的份額,將部分原料采購和加工過程移往產品需求地由當地產業工人完成的組織形式,稱之為企業本地化。企業本地化的高級形式是融入當地社會,與當地企業一起促進目的地社會的進步和發展。
本地化翻譯把它通俗地講就是對外部引進的事物進行改造,讓它滿足特定客戶群并和特定區域的文化背景相吻合,其實本地化的最終目的就是克服產品本身的文化障礙,從而吸引更多的本地用戶。直白的來講就是把譯文按特定國家/地區或語言市場的需要進行翻譯,讓它更加符合特定區域市場閱讀習慣的過程。
那么真正的本地化其實是要考慮目標區域市場的語言、文化、閱讀習俗和特性等多方面因素的。做到"譯其神而不是譯其形" ,翻譯本地化是文化翻譯和改編過程中的更高階段,通常也被稱為國際化或者本地化。那么當然翻譯本地化不僅僅是簡單的語言轉換,它還涉及對目標語言文化的綜合研究,以更精確的語言來描述源語言的內容。北京專業的本地化翻譯公司-多語種本地化翻譯有哪家推薦呢?
北京尚語翻譯公司從事專業的本地化翻譯有十余年,針對客戶自身項目情況量身定制軟件本地化翻譯、網站本地化翻譯、商業推廣項目本地化、廣告營銷本地化,有針對性的組織語言讓客戶在國外市場更游刃有余,可以讓客戶的網站產生最大的效益。
如果客戶需要把自身的軟件、網站、生產線、外貿業務或其他服務推向全球,以便讓產品能有效地投放國外環境,至關重要的是讓它符合出現的地區、目標市場的習慣。
我們說的本地化翻譯一般適用于網站、軟件、視頻、游戲、多語種高端說明書、新聞發布等書面翻譯。如您近期有相關本地化的項目需求,歡迎您咨詢尚語翻譯在線官網客服,或者聯系尚語翻譯全國24小時免費熱線電話:400-8580-885,北京尚語翻譯公司致力于為您和您的客戶架起語言溝通的橋梁。